มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| | harry | (แฮ'รี) vt., vi. รบกวน, ก่อนกวน, ทรมาน, ทำลาย, Syn. hector, harass | old harry | n. ซาตาน, ตัวมาร |
|
| harry | (n) การทรมาน, การทำลาย, การรบกวน, การก่อกวน |
| | Charry | a. [ See 6th Char. ] Pertaining to charcoal, or partaking of its qualities. [ 1913 Webster ] | Gharry | ‖n. [ Hind. gā&unr_;i. ] Any wheeled cart or carriage. [ India ] [ 1913 Webster ] | Harry | v. t. [ imp. & p. p. Harried p. pr. & vb. n. Harrying. ] [ OE. harwen, herien, her&yogh_;ien, AS. hergian to act as an army, to ravage, plunder, fr. here army; akin to G. heer, Icel. herr, Goth. harjis, and Lith. karas war. Cf. Harbor, Herald, Heriot. ] [ 1913 Webster ] 1. To strip; to pillage; to lay waste; as, the Northmen came several times and harried the land. [ 1913 Webster ] To harry this beautiful region. W. Irving. [ 1913 Webster ] A red squirrel had harried the nest of a wood thrush. J. Burroughs. [ 1913 Webster ] 2. To agitate; to worry; to harrow; to harass. Shak. Syn. -- To ravage; plunder; pillage; lay waste; vex; tease; worry; annoy; harass. [ 1913 Webster ] | Harry | v. i. To make a predatory incursion; to plunder or lay waste. [ Obs. ] Beau. & Fl. [ 1913 Webster ] | Harry | prop. n. Harold or Henry; a nickname. [ PJC ] |
| gharry | (n) a horse-drawn carriage in India | harry | (v) make a pillaging or destructive raid on (a place), as in wartimes, Syn. ravage | Bridges | (n) United States labor leader who organized the longshoremen (1901-1990), Syn. Harry Bridges | Crosby | (n) United States singer and film actor (1904-1977), Syn. Harry Lillis Crosby, Bing Crosby | harass | (v) annoy continually or chronically, Syn. harry, chivvy, provoke, chevy, molest, chevvy, beset, plague, chivy, hassle | Houdini | (n) United States magician (born in Hungary) famous for his ability to escape from chains or handcuffs or straitjackets or padlocked containers (1874-1926), Syn. Harry Houdini, Erik Weisz | Jespersen | (n) Danish linguist (1860-1943), Syn. Otto Jespersen, Jens Otto Harry Jespersen | Klinefelter | (n) United States physician who first described the XXY-syndrome (born in 1912), Syn. Harry F. Klinefelter, Harry Fitch Kleinfelter | Lauder | (n) Scottish ballad singer and music hall comedian (1870-1950), Syn. Sir Harry MacLennan Lauder, Harry Lauder | Lee | (n) soldier of the American Revolution (1756-1818), Syn. Lighthorse Harry Lee, Henry Lee | Lewis | (n) United States novelist who satirized middle-class America in his novel Main Street (1885-1951), Syn. Sinclair Lewis, Harry Sinclair Lewis | Percy | (n) English soldier killed in a rebellion against Henry IV (1364-1403), Syn. Hotspur, Sir Henry Percy, Harry Hotspur | Sullivan | (n) United States psychiatrist (1892-1949), Syn. Harry Stack Sullivan | Truman | (n) elected vice president in Roosevelt's 4th term; became 33rd President of the United States on Roosevelt's death in 1945 and was elected President in 1948; authorized the use of atomic bombs against Japan (1884-1972), Syn. President Truman, Harry S Truman, Harry Truman |
| This guy's aarry potter. | Dieser Kerl ist Harry Potter. The Social Contract (2009) | The sorting hat was going to put harry in slytherin based on his nature. | Der sprechende Hut wollte Harry auf Grund seiner Veranlagung nach Slytherin schicken. The Social Contract (2009) | Thanks, Harry. | Danke, Harry! Harry Brown (2009) | Harry... | Harry. Harry Brown (2009) | I'm scared, Harry. | Ich habe Angst, Harry. Harry Brown (2009) | - Mr Harry Brown? | Mister Harry Brown? - Ja. Harry Brown (2009) | Sir, I don't think Harry Brown is a witness. | Sir, ich glaube, Mr. Harry Brown ist nicht der Zeuge. Harry Brown (2009) | I can't have that. | Aber ich kann nicht zulassen, dass du ihn umbringst, Harry. Das kann ich nicht. Harry Brown (2009) | As far as I'm concerned, Harry Brown's doing us a favour. | Wenn Sie mich fragen, tut uns Harry Brown einen riesen Gefallen. Harry Brown (2009) | It's me. It's Harry. Open the door, mate. | Sid, ich bin's, Harry! Harry Brown (2009) | It's not Northern Ireland, Harry. | Das ist nicht Nordirland, Harry. Harry Brown (2009) | Are you all right, Harry? | Fühlst du dich nicht gut, Harry? Harry Brown (2009) | Senator harry reid in washington. | Senator Harry Reid aus Washington. Dog Gone (2009) | Alright, when Harry Winston donated the Hope Diamond to the Smithsonian, you know how he got it fron New York to DC? | Als Harry Winston den Hope-Diamanten dem Smithsonian gestiftet hat, wissen Sie, wie er ihn von New York nach DC gekriegt hat? The Mother Lode (2009) | Or we would ask you to go to a restaurant, or something... | - Harry. A Person of Interest (2009) | Daddy needs to talk to Mommy. | Konzentrieren wir uns auf die Sache, Harry. A Person of Interest (2009) | Changing your name so people won't hold what your father did against you, is that a crime? | Gute Arbeit, Harry. A Person of Interest (2009) | Well, I think you could blow up a building. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt, Harry. A Person of Interest (2009) | ♪ My gaydar gun target ♪ ♪ Like Dirty Harry I'm gonna make your day ♪ ♪ I'm gonna take your ass out because your ass is gay ♪ | # Mein Gitarre zeigt auf das Ziel # # Wie Dirty Harry werde ich dich wegballern # The Better Half (2009) | He needs a pacemaker and has checked into a hospital under the pseudonym Harry Lime. | Er braucht einen Herzschrittmacher und hat in einem Krankenhaus, ... unter dem Decknamen Harry Lime eingecheckt. Chuck Versus the Broken Heart (2009) | - You confirm Harry Lime is Ahmad. I'll sneak into the high-security area where the equipment and donor organs are kept. | Wenn du bestätigst, dass Harry Lime Ahmad ist, werde ich mich in den Hochsicherheitsbereich... des Krankenhauses schleichen, wo die Ausstattung und die Spenderorgane gelagert sind. Chuck Versus the Broken Heart (2009) | Doctor, I am Harry Lime's private physician, Dr. Mohammad Zamir. | Doktor, ich bin Harry Limes Leibarzt, Dr. Mohammed Zamir. Chuck Versus the Broken Heart (2009) | Like one of those ghost stories, Harry Potter or the Bible. | Wie in einen dieser Geistergeschichten wie Harry Potter oder die Bibel. Exam Time (2009) | Till death do us part, Harry! | - uns scheidet, Harry! The End of Time: Part One (2009) | Failed marriage, not allowed to see our kids. | Du dachtest auch, Harry Potter wäre der 33. Präsident. Todd's Job (2009) | Harry Greenberg Agency actually has the mojo to make that happen? | Und hat die Harry Greenberg Agency eigentlich das Mojo dafür, etwas wie das zu verwirklichen? Verities & Balderdash (2009) | Harry winston? | Harry Winston? Glass Houses (2009) | Oh, you're Dirty Harry now, huh? | Oh, machst du jetzt auf Dirty Harry? New World in My View (2009) | * * you want it, you got it, uh * * you want it, baby, you got it * * your best friend harry has a brother larry * * in five days from now, he's gonna marry * | * * you want it, you got it, uh * * you want it, baby, you got it * * your best friend harry has a brother larry * * in five days from now, he's gonna marry * Mash-Up (2009) | I mean, where would you be without Harry? | Ich meine, wo wärst du ohne Harry? Living the Dream (2009) | Harry knew my mother. | Harry kannte meine Mutter. Living the Dream (2009) | Harry was right. | Harry hatte Recht. Living the Dream (2009) | I'm here to talk about Harry Morgan. | Ich bin hier um mit Ihnen über Harry Morgan zu sprechen. Living the Dream (2009) | Handsome Harry Morgan. | Der schmucke Harry Morgan. Living the Dream (2009) | Harry always said, the only word that wasn't in his vocabulary was "No". | Harry sagte immer, das einzige Wort, das in seinem Vokabular nicht vorkäme, sei "Nein". Living the Dream (2009) | - Harry's past is a minefield. | Harry's Vergangenheit ist wie ein Minenfeld. Lost Boys (2009) | With Harry's code ingrained in me, Cleaning a kill room should be automatic. | Mit dem tief in mir verwurzelten Kodex von Harry, sollte das Säubern eines Tötungsraumes automatisch ablaufen. Remains to Be Seen (2009) | Harry was reminding me the whole time. | Harry hat mich die ganze Zeit daran erinnert. Remains to Be Seen (2009) | It was Harry's. | Sie gehörte Harry. Dirty Harry (2009) | Sorry it took me so long to call you back, but when you said you were Harry Morgan's daughter, I wasn't sure what to do. | Tut mir leid, dass ich Sie erst jetzt zurückrufe, aber als Sie sagten, dass Sie Harry Morgans Tochter sind, war ich mir nicht sicher, was ich tun soll. If I Had a Hammer (2009) | Laura moser leads to brian moser, Leads to the ice truck killer, leads to harry morgan. | Laura Moser führt zu Brian Moser, der führt zum Ice Truck Killer, das führt zu Harry Morgan. Slack Tide (2009) | um, so you use to work for my dad, harry morgan? | Sie haben für meinen Vater, Harry Morgan, gearbeitet? Slack Tide (2009) | that doesn't sound like harry. | Das klingt nicht nach Harry. Slack Tide (2009) | I don't even know who harry is anymore. | Ich weiß noch nicht mal mehr, wer Harry überhaupt ist. Slack Tide (2009) | Harry used to take me camping. | Harry ist mit mir immer campen gegangen. Slack Tide (2009) | Well, then get over there Harry Pooper and pull out your wand. | Naja, dann geh dort rüber, Harry Popper und zücke deinen Zauberstab. Pilot (2009) | He willed his private fortune to a boy, Harry Gregson, on condition that Master Gregson lend the money to your mother for the duration of her lifetime, for the express purpose of paying the mortgage in full. | Er hinterließ sein Privatvermögen einem Jungen, Harry Gregson, unter der Bedingung, dass er Ihrer Mutter auf Lebenszeit das Geld leiht, zu dem einzigen Zweck, die gesamte Hypothek vollständig abzubezahlen. Return to Cranford: Part One - August 1844 (2009) | It's Harry! Hey, Harry! | Mama, da ist Harry. Return to Cranford: Part One - August 1844 (2009) | Mam! | Harry! Harry! Return to Cranford: Part One - August 1844 (2009) | Had you proceeded with this, Harry, you would have been robbed of £15, 000! | Wenn du das akzeptiert hättest, Harry, wärst du um 15.000 Pfund betrogen worden. Return to Cranford: Part One - August 1844 (2009) |
| | | แฮร์รี พอตเตอร์ | [Haērī Phøttoē] (n, prop) EN: Harry Potter FR: Harry Potter | องค์กรการศึกษา | [ongkøn kānseuksā] (org) EN: Harry Durance Foundation For Education in Thailand | เหยี่ยว | [yīo] (n) EN: hawk ; harry ; kite ; falcon ; bird of prey FR: oiseau de proie [ m ] ; rapace [ m ] ; faucon [ m ] ; épervier [ m ] |
| | 哈利 | [Hā lì, ㄏㄚ ㄌㄧˋ, 哈 利] Harry #34,577 [Add to Longdo] | 罗琳 | [Luó lín, ㄌㄨㄛˊ ㄌㄧㄣˊ, 罗 琳 / 羅 琳] Rowling (name); Joanne Kathleen (J.K.) Rowling (1965-), the author of the Harry Potter 哈利·波特 novels #46,223 [Add to Longdo] | 独角兽 | [dú jiǎo shòu, ㄉㄨˊ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄡˋ, 独 角 兽 / 獨 角 獸] a unicorn (in mythology or Harry Potter) #50,403 [Add to Longdo] | 鸡犬升天 | [jī quǎn shēng tiān, ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ, 鸡 犬 升 天 / 雞 犬 升 天] lit. cock and dog fly heavenwards (成语 saw); fig. to ride on sb else's success; Once one man gets a government position, all his cronies get in too.; Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it. #76,239 [Add to Longdo] | 张秋 | [Zhāng Qiū, ㄓㄤ ㄑㄧㄡ, 张 秋 / 張 秋] Cho Chang (character in Harry Potter) #125,545 [Add to Longdo] | 霍格沃茨 | [Huò gé wò cí, ㄏㄨㄛˋ ㄍㄜˊ ㄨㄛˋ ㄘˊ, 霍 格 沃 茨] Hogwarts (wizards' college in Harry Potter) #128,566 [Add to Longdo] | 斯莱特林 | [Sī lái tè lín, ㄙ ㄌㄞˊ ㄊㄜˋ ㄌㄧㄣˊ, 斯 莱 特 林 / 斯 萊 特 林] Salazar Slytherin, name of wizard and house in Harry Potter's school Hogwarts 霍格沃茨 #272,768 [Add to Longdo] | 格兰芬多 | [Gé lán fēn duō, ㄍㄜˊ ㄌㄢˊ ㄈㄣ ㄉㄨㄛ, 格 兰 芬 多 / 格 蘭 芬 多] Godric Gryffindor, name of wizard and house in Harry Potter's school Hogwarts 霍格沃茨 #450,287 [Add to Longdo] | 拉文克劳 | [Lā wén kè láo, ㄌㄚ ㄨㄣˊ ㄎㄜˋ ㄌㄠˊ, 拉 文 克 劳 / 拉 文 克 勞] Rowena Ravenclaw, name of wizard and house in Harry Potter's school Hogwarts 霍格沃茨 #561,043 [Add to Longdo] | 赫奇帕奇 | [Hè qí pà qí, ㄏㄜˋ ㄑㄧˊ ㄆㄚˋ ㄑㄧˊ, 赫 奇 帕 奇] Helga Hufflepuff, name of wizard and house in Harry Potter's school Hogwarts 霍格沃茨 #723,436 [Add to Longdo] | 一人得道鸡犬升天 | [yī rén dé dào jī quǎn shēng tiān, ㄧ ㄖㄣˊ ㄉㄜˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄕㄥ ㄊㄧㄢ, 一 人 得 道 鸡 犬 升 天 / 一 人 得 道 雞 犬 升 天] lit. one man achieves the Dao, cock and dog fly heavenwards (成语 saw); fig. to ride on sb else's success; Once one man gets a government position, all his cronies get in too.; Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it. [Add to Longdo] | 伏地魔 | [Fú de mó, ㄈㄨˊ ㄉㄜ˙ ㄇㄛˊ, 伏 地 魔] Lord Voldemort, character in the Harry Potter novels [Add to Longdo] | 哈利・波特 | [Hā lì· Bō tè, ㄏㄚ ㄌㄧˋ· ㄅㄛ ㄊㄜˋ, 哈 利 ・ 波 特] Harry Potter, boy wizard in the novels by J.K. Rowling 羅琳|罗琳 [Add to Longdo] | 爱玛沃特森 | [Ài mǎ Wò tè sēn, ㄞˋ ㄇㄚˇ ㄨㄛˋ ㄊㄜˋ ㄙㄣ, 爱 玛 沃 特 森 / 愛 瑪 沃 特 森] Emma Watson (1990-), Hermione in the Harry Potter movies [Add to Longdo] | 燕雀乌鹊 | [yàn què wū què, ㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄨ ㄑㄩㄝˋ, 燕 雀 乌 鹊 / 燕 雀 烏 鵲] lit. sparrow and swallow, crow and magpie; fig. any Tom, Dick or Harry; a bunch of nobodies [Add to Longdo] | 麻瓜 | [má guā, ㄇㄚˊ ㄍㄨㄚ, 麻 瓜] muggles; people who don't believe in magic (Harry potter) [Add to Longdo] |
| | |
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |